| Israel - Poetry International Web |
login
Contact and Editor Info | About PIW | FAQ |
|
|
Rachel
(Russia, 1890)
Rachel (Bluwstein) was born in northern Russia in 1890, and died in Tel Aviv in 1931 of tuberculosis, which she contracted while working in schools for refugee children during World War I in Russia. All her poetry was published under her first name only, sometimes spelled ‘Rachel’, sometimes ‘Ra’hel’ (for example, by her American-born translator Robert Friend), and sometimes ‘Raxel’ or ‘Rahel’; these differences are due to the difficulties of transliterating the Hebrew consonant ‘xet’, which does not exist in European languages, except for Maltese (ħ), and which is pronounced by most of the speakers of Modern Hebrew like the Scottish ‘ch’ as in ‘Loch’ or the Dutch ‘g’ as in ‘graag’. Rachel immigrated to Palestine in 1909, during the period of Ottoman rule, and lived for nearly four years at an agricultural girls’ school on the shores of the Kinneret. In 1913 she traveled to France to study agronomy, and spent the war years in Russia. The poet returned to Palestine in 1919, to Kibbutz Degania, but soon left, as her illness prevented her from working with children, and made physical labor an impossibility as well. She lived out her last years in loneliness in a room in Tel Aviv, and was buried at the Kinneret. Most of her poetry was published in her last years, her language simple and clear, her descriptions deep and emotional; her love poems emphasize pain, loneliness and longing, while the rest often treat the strong connection to the landscape, to biblical figures, to human fate and the puzzle of death.
Last updated: Mar 30, 2006
Poems
My Dead Our Garden To My Country Pear Tree “Meeting, Hardly Meeting” Also on this site A critic admits “I fell in love with Rachel” Rachel’s prose: “On the Shores of the Kinneret” Robert Friend on translating Rachel PIW editor Saari “Longing for the country of the heart” On the Translator Robert Friend (1913-1998) Bibliography In Hebrew Shirey Raxel (Rachel's Poems), Sridot, 1997 Ha-tishma‛ qoli (Will You Hear My Voice), Bar, 1986 Be-gani neta‛tikha (I Planted You In My Garden), Tammuz, 1985 Shirim, Mikhtavim, Reshimot (Poems, Letters, Writings), Zmora-Bittan, 1985 Ka-xakot Raxel (As Rachel Waited), Tammuz, 1982 Shirat Raxel (Rachel's Poetry), Davar, 1935 Nevo (Nevo), Davar, 1932 Mi-neged (Across From), Davar, 1930 Safiax (Aftergrowth), Davar, 1927 Other Languages Selected Poems English – London, Menard, 1995 (Tr. Robert Friend) German – Berlin, He-Chalutz, 1936; Tel Aviv, Davar, 1970 Spanish – Barcelona, Riopiedras, 1985 Yiddish – Winnipeg, WIZO U.S.A and Canada, 1932, Buenos Aires, Kium Farlag, 1957 Individual poems by Rachel have been published in Afrikaans, Arabic, Chinese, Dutch, English, French, Frisian, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Portuguese, Romanian, Serbo-Croatian, Slovak, Spanish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh and Yiddish. Links In Catalan Sheli Rachel's biography In English Insitute for the Translation of Hebrew Literature a detailed biography of Rachel and a list of her published books WIZO - a biographical page dedicated to Rachel Jewish Virtual Library one more page with a short biography Nizza Thobi a German singer on Rachel's biography and on her poetry Old Poetry a biographical note and links to two of Rachel's poem in English translation All Refer a short reference to Rachel Web Del Sol - a poem translated into English by Jeff Friedman and Nathan Schwartz Hebrew Union College a preview of a new book by Wendy I. Zierler about the emergence of Modern Hebrew women's writing, And Rachel Stole the Idols In French The Jewish Agency a biographical page dedicated to Rachel with two of her poems translated into French Israeli Ministry of Foreign Affairs a page dedicated to Israeli literature with a paragraph concerning Rachel and her poetry Hebreunet a page dedicated to several Israeli women poets and writers, among them Rachel In German The Jewish Agency a page about Rachel's biography with some lines of her poems Israeli Ministry of Foreign Affairs a page dedicated to Israeli literature with a paragraph concerning Rachel and her poetry In Hebrew Ben Yehuda all Rachel's poems as well as other texts written by her on the Hebrew-language Gutenberg site Ben Yehuda - Rachel's translations into Hebrew (mainly from Russian and French) The Jewish Agency a biography of Rachel Parashat ha-shavua la-yeled - a short biographical note In Italian Ben Yehuda 13 of Rachel's poems translated into Italian by Daniel Shalev In Polish Literatura - a page dedicated to Israeli literature with a paragraph concerning Rachel and her poetry In Portuguese Israeli Ministry of Foreign Affairs a page dedicated to Israeli literature with a paragraph concerning Rachel and her poetry In Spanish Rishon a short biography Rishon - Eliahu Toker's translation of one of Rachel´s poems into Spanish Rishon Eliahu Toker's translation of another of Rachel´s poems into Spanish |
POEMS BY RachelARTICLES ABOUT Rachel |